Schwabenmax® Serviceseiten

Web: www:schwabenmax.de

Mail: info@schwabenmax.de

 

                                          Einbauanleitung Kurzhubgas D1.0 Gruppen

Gehen Sie bitte genau nach dieser Einbauanleitung vor.

Verwenden Sie nur von uns angelieferte Teile, Gasgriffklammer
Montagezeit ca. 10 Minuten !

Nach beendeter Montage testen Sie bitte die Freigängigkeit des Gaszugs / Griff.

Dieser muß von alleine in die Ausgangsposition zurückdrehen.

Der Gasgriff muss  nach der Montage freibeweglich sein.

Es darf kein Kratzen oder Schleifen auftreten.

 

Hinweis: Unsere Adapter sind absolut passgenau.

Der gelieferte Adapter muss ohne Gewaltanwendungen eingefügt werden können.

Sollte Sie einen Adapter geliefert bekommen, der nicht passgenau ist, bitte nichts daran ändern verbiegen oder bearbeiten sondern verständigen Sie uns schnellstmöglich.

 

Gefahrenhinweis:
Bitte beachten Sie das durch die Montage unserer Gaswegverkürzung

das Fahrzeug spontaner auf Gasgriffbewegungen reagiert.

Fahren Sie mit gebotener Vorsicht bis Sie sich an die neuen Umstände gewöhnt haben!

Sollten sie Fragen  oder Probleme beim Einbau haben kontaktieren sie uns bitte unter:

TEL: KHG-Einbaufragen


Please follow these installation instructions exactly.
Only use parts supplied by us, throttle grip clamp
Assembly time approx. 10 minutes !
After assembly is completed, please test the freedom of movement of the throttle cable / handle.
This has to turn back to the starting position on its own.
The throttle grip must move freely after installation.
There must be no scratching or grinding.

Note: Our adapters fit perfectly.
It must be possible to insert the supplied adapter without using force.
If you receive an adapter that does not fit exactly, please do not change anything about it, bend or modify it, but contact us as soon as possible.

Hazard information:
Please note that by mounting our gas path shortener
the vehicle reacts more spontaneously to throttle movements.
Drive with caution until you get used to the new circumstances!
If you have questions or problems with the installation please contact us:

 E Mail :   KHG-Einbaufragen

 

Montageanleitung:

Stellen sie ihr Fahrzeug sicher auf dem Seiten - oder Hauptständer auf .

Demontieren sie die rechte Griffarmatur / Gasgriffgehäuse komplett .

Zur passenden Bearbeitung des Gasgriffgehäuses benötigen sie ein Schleifwerkzeug wie einen   

Dremel, Proxon , oder ähnliches.

Weiterhin wird benötigt: 1 Frässtift (für grobe Arbeiten ) und mindestens eine Schleifscheibe für den Feinschliff.

 

Assembly instructions:
Place your vehicle safely on the side or main stand.
Dismantle the right handlebar / throttle body completely .
For the appropriate processing of the throttle grip housing you need a grinding tool such as a
Dremel, proxone, or something like that.
Also required: 1 bur (for coarse work) and at least one grinding wheel for fine grinding.

        

 

 
Gasgriff demotieren, hierzu 2 Schrauben lösen, Gaszüge aushängen.

Remove the throttle grip by loosening 2 screws and unhooking the throttle cables.

 

 

 

Gasgriffschalen in beiden Griffschalen die Anschläge um ca. 3 mm abschleifen / fräsen.
Am besten mit einem Dremel / Proxxon Schleifer, ein Frässtift oder einer Schleifscheibe.
Der vordere Anschlag bleibt grundsätzlich erhalten, muss aber passend für den Adapter
abgefräst werden.

Grind off / mill the stops by approx. 3 mm in both grip shells.
It is best to use a Dremel / Proxxon grinder, a bur or a grinding wheel.
The front stop remains in principle, but must be suitable for the adapter can be milled off.

Zum Test, bitte nach Vorgabe die Anschläge ca. 3 mm abschleifen / fräsen, den Gasgriff mit Adapter
auf den Lenker stecken, die Griffschalen passend von Hand darüber halten und den Griff drehen.
Der Gasgriff muss ohne Kratzen, schleifen oder Widerstände vom Anschlag bis Vollgas gedreht
werden können.

For testing, please grind / mill the stops approx. 3 mm according to specifications, the throttle grip with adapter
on the handlebars, hold the handlebars over the handlebars by hand and turn the handle.
The throttle grip must be turned from stop to full throttle without scratching, grinding or resistors can become.

 

Montieren sie den KHG Adapter, die dicke Seite (Zug) oben.   

Die Adapter lassen sich mit leichter Spannung einfach montieren.     

Adapter auf den Gasgriff montieren, Gaszugöffner ist die höhere Seite, immer oben.

Vorsicht, den Adapter nicht verbiegen !

 

Mount the KHG adapter, the thick side (pull) on top.   
The adapters are easy to mount with light tension.     
Mount the adapter on the throttle grip, the throttle cable opener is the higher side, always on top.
Be careful not to bend the adapter!

                         

Den beigelegten Nagel  1,5 mm oder 1,8 mm in die Gewindebohrung M 2 oder M 2,5 mittig einführen

 und mit einem kleinen Hammer oben auf den Nagel schlagen so das eine Bohrmarkierung im

Gasgriff deutlich zu sehen ist.

Darauf achten das der Adapter exakt mittig auf den Gasgriff sitzt.

Der Adapter kann dazu mit Klebeband fixiert werden.

 

Insert the enclosed 1.5 mm or 1.8 mm nail into the threaded hole M 2 or M 2.5 in the middle.
and hit the nail with a small hammer at the top so that a drill mark is made in the nail.
The throttle grip is clearly visible.
Make sure that the adapter is exactly centered on the throttle grip.
The adapter can be fixed with adhesive tape.

 

Den Adapter vorsichtig gleichmäßig abnehmen ohne ihn zu verbiegen.

Mit beigefügtem Bohrer 2,4 mm oder 3,0 mm an der Markierten Stelle ein Durchgangsloch bohren.

 

Carefully and evenly remove the adapter without bending it.
Drill a through hole at the marked point using the 2.4 mm or 3.0 mm drill bit provided.

 

Die beiliegende Madenschraube ca. 2 Umdrehungen einschrauben.

Das Gewinde mit muß Loktide Schraubensicherung beträufeln,

die Schraube eindrehen bis der sie eben ( Plan ) mit dem Adapter ist.

 

Screw in the enclosed grub screw approx. 2 turns.
The thread must be drizzled with Loktide screw lock,
Screw in the screw until it is flat ( flat ) with the adapter.

 
Den Adapter auf den hohen Flächen mit einem Maker / Edding / Filsstift komplett anmalen.

Completely paint the adapter on the high surfaces with a Maker / Edding / Filsstift.

 
 
 
 
Den Gasgriff auf den Lenker stecken, beide Gaszüge einhängen.

Put the throttle grip on the handlebar, hook in both throttle cables.              

 
 
 Griffschalen aufstecken, die Züge richtig einhängen.

Attach the handle shells, hang in the cables correctly.

 
Griffschalen mit beiden Schrauben festziehen und Gaszuggummi unten überstecken.
 

Sollten die Gaszüge zu stramm sein müssen an der Einspritzleiste

die Züge über die Stellschrauben etwas nachgestellt werden.

Zu stramm eingestellte Gaszüge sind schwergängig !

Am Gasgriff gemessen sollten ca. 2 – 4 mm Leerspiel vorhanden sein.

 

 

Tighten the handle shells with both screws and overplug the throttle cable rubber at the bottom.

If the throttle cables must be too tight at the injection bar
the cables can be adjusted slightly with the adjusting screws.
If the throttle cables are set too tight, they will be difficult to move !
Measured on the throttle grip, there should be approx. 2 - 4 mm free play.

Testen sie den Gasgriff auf absolute Freigängigkeit.

Der Gasgriff muß aus jeder Position von selbst in Nullstellung zurücklaufen.

 

Test the throttle grip for absolute freedom of movement.
The throttle grip must automatically return to zero position from any position.

 

                                                               Warnhinweis:

Durch unseren Kurzhubgas Adapter verkürzt sich der Gasweg um ca. 25% gegenüber der Serie.

Vollgas aus dem Handgelenk ohne Nachfassen ist problemlos möglich.

Das Motorrad reagiert auf jede Gasgriffbewegung wesentlich spontaner als mit dem Seriengasgriff.

Fahren Sie im eigenen Interesse mit der gebotenen Vorsicht bis sie sich an die neuen Umstände gewöhnt haben.

                                                                    Warning:
Our short-stroke gas adapter shortens the gas path by approx. 25% compared to the series.
Full throttle from the wrist is possible without any problems.
The motorcycle reacts to every throttle grip movement much more spontaneously than with the standard throttle grip.
Ride in your own interest with the necessary caution until you have got used to the new circumstances.